Buddhism Wreath-eating Ghost 食蔓鬼
食蔓鬼 Wreath-eating Ghost
But what does it really mean? According to this page: 鬼的种类及业因 By 陈咏明 At www.longyuan.net, quote:
There are many types of ghosts. The book 正法念经 [a old Buddhism scripture], section 16, lists 36 types of ghosts.
11. Wreath-eating Ghost. This ghost eats the fresh flower given to the gods by the worshippers. She is in constant hunger, but she can't eat anything else, because in prior life she stole the ornamental flowers used on Buddha statues to prettify herself. “华蔓” is a ornamental wreath made of fresh flowers.
Ok, but why is she suckling a deer?
According to this blog 九州风情之二 丰都鬼城 By Source blog.sina.com.cn. Quote:
鬼门关外道路两侧有神态各异十六罗刹鬼，最美丽的是食蔓鬼,也是我最喜欢 的。食蔓鬼，传说中因为她在世的时候太臭美，把献给佛像的“华蔓”偷来打扮自 己，变成鬼后只能吃祭祀的鲜花，虽身常饥渴，但不能吃别的东西，还要用乳汁 来喂养小鹿。唉唉，每个鬼鬼也都有自己的故事呀。
On the sides of the road of Hell's Gate , there are 16 sculptures of different ghosts. The most beautiful is the wreath-eating ghost, my favorite. By folklore, when she was a human in her previous life, she's smug and stole the flowers dedicated to gods to prettify herself, so when she became a ghost [due to reincarnation] she has only wreath to eat, and nothing else, even in constant hunger. She also must feed the little deer with her breast milk. =sigh=, even ghosts have their tales to tell.